"L'effervescence n'est pas prête de retomber" : phrase-type entendue un matin à la TV et qui m'agace profondément. Si je ne m'abuse, il y a une grande différence entre près et prêt. On est près de quelque chose, ou près du but (à côté), mais on est prêt à partir, prêt à porter (sur le point de) . Donc, l'effervescence citée au dessus pourrait être prête à retomber ou près de retomber.
Pareil avec le verbe "arriver" : être prêt à tout pour arriver, et être près de quelqu'un, tout le monde utilise fréquemment ces expressions. Ce qui m'étonne, c'est d'entendre beaucoup trop souvent " les troupes sont prêtes d'arriver" NON. Elles sont prêtes à arriver ou près d'arriver.
J'ai du mal à supporter que les journalistes de la presse parlée s'expriment si mal et que ceux de la presse écrite fassent des fautes. Ils ont été embauchés pour (je suppose) leur savoir-faire, et il est navrant de constater qu'ils soient si mauvais.
Un petit article sérieux ? Je vais essayer de ne pas faire de fautes moi-même, car je veux parler de celles qui me hérissent le poil régulièrement.
De l'école primaire jusqu'en seconde, j'étais bonne en français. À ce moment-là, j'ai eu la malchance de tomber sur une prof qui m'a prise en grippe, comme certaines autres filles, sans raison apparente. Nous nous sommes retrouvées il y a quatre ans, et nous ne comprenons toujours pas ce qui s'est passé. Tout ça pour dire que j'ai perdu tout goût pour le lycée et qu'il me tardait de travailler : plus de leçons, plus d'examens, le rêve. je connaissais déjà le chéri de ma vie, et je ne comptais pas passer des années en fac.
Et voilà que, très longtemps après, je m'aperçois que j'aime le français. Il a fallu que j'aille en fac à 43 ans, et que je tombe sur des profs géniaux, pour prendre vraiment du plaisir dans l'étude des langues.
Grammaire ou orthographe des mots, certaines erreurs sont beaucoup trop fréquentes. Je ne connais pas de moyens mnémotechniques pour aider. Je vous fais ci-dessous une petite liste d'erreurs trop fréquentes à éviter. ⎈
⎈ On part en baLade sur les chemins avec un seul L, mais on chantonne une baLLade avec deux L. Les baladins se baladaient de ville en ville pour chanter leurs ballades.
⎈ Pose ou pause ? Pose, signifie mettre en place : on pose un objet. (O ouvert comme dans mort ou porte).
Pause, veut dire arrêt : on met un appareil sur "pause". Son "au" fermé (comme dans beau ou photo).
On prend la pose pour le peintre, et par moments on fait une pause. On pose ses outils et on fait la pause-café.
⎈ Les jeunes pratiquent-ils le jeûne ?
Le jeune (contraire de vieux) n'a pas d'accent et le eu se prononce comme dans beurre.
Le jeûne (ne pas manger) a un accent circonflexe et le eû se prononce comme dans je.
Mais, joyeuseté du français, il faut noter que si jeûne a un accent, déjeuner n'en a pas !
⎈ Relai, relais : curiosité de la langue. Il n'y avait pas de s autrefois, puis on l'a rajouté, et maintenant il est conseillé de ne plus le mettre.... j'en perds mon latin.
⎈ Repère / repaire Le repère sert à se repérer dans l'espace ou le temps, la balise est un point de repère. Mais le repaire est l'endroit où se réfugient les animaux sauvages ou les truands.
⎈ Continuer à / continuer de : j'ai appris le français avec "continuer à". De plus en plus souvent, je rencontre "continuer de". Eh bien là, même sur Internet cela me paraît bien compliqué, alors je laisse tomber.
Et les conjugaisons ?
Demain je mangerai (ai au futur), j'irai,
mais je mangerais (ais au conditionnel ) une pomme si j'en avais à la maison, j'irais me promener si j'avais le temps.
Impératif "mange ta soupe", pas de s
Ne pas hésiter à relire de temps en temps des planches de conjugaisons, dans n'importe quel dictionnaire, ou sur Internet. Il y a plein de sites où j'adore me balader.
Reverso permet même de corriger une phrase entière. Génial !
Petit truc : manger et mangé ont la même prononciation. Donc, si on sait que l'on est très moyen en orthographe, chaque fois que l'on doit utiliser un verbe du 1er groupe, on le remplace par un autre verbe tel que prendre ou vendre :
je dois manger une pomme = je dois vendre une pomme = infinitif. Vous ne diriez pas "je dois pris une pomme".
j'ai mangé une pomme= j'ai vendu (pris) une pomme = participe passé. Vous ne diriez pas "j'ai prendre une pomme".
C'est beau le français, non pas avec ses 50 nuances de gris, mais avec ses é, è, ê, ai, ais, aie, er, et j'en oublie peut-être. Chaque façon de l'écrire a son utilité, et les possibilités ne sont pas interchangeables. Tout a une raison. Quand je lis un texte où tout semble être écrit au hasard, parfois je ne comprends pas à la première lecture.
Je vous laisse pour ce matin :
je vais me laver, voter, cuisiner et me replonger dans ma couture de Noël.
Je vous souhaite un bon dimanche.